lunes, 4 de noviembre de 2013

ORIGEN ÉTNICO DE LOS ITALIANOS Y SU LENGUA.


Aportes Culturales Italoargentinos de Valerio Tobaldo
ORIGEN ÉTNICO DE LOS ITALIANOS Y SU LENGUA.

ORIGEN ÉTNICO.

Los Italianos son el resultado de una mezcla  de los pueblos que se asentaron en sus tierras, como los Griegos y los  Latinos, que se cree que vienen de Asia Menor; Celtas, Visigodos, Ostrogodos, Lombardos, Árabes, Eslavos  Judíos,   etc.
Hay dos corrientes actuales, la del norte y la del sud:
Los que vienen del norte tiene grandes influencias bárbaras, son más blancos y rubios, ya que provienen de las hordas incultas que se originaron en la actual Alemania y los países  escandinavos.
Los originarios del sur poseen una gran influencia árabe, por lo cual son más morochos, bajos y de pelo oscuro.
En épocas de los romanos eran algo parecido a los griegos, pero estas “razas” han desaparecido del mismo modo que lo han hecho los egipcios.
Lo que queda ahora es el resultado de invasiones tras invasiones,
Los originales etruscos que habitaban en la zona del Lacio, donde luego se fundó Roma, eran de origen ario

ORIGEN DE LA LENGUA ITALIANA
La lengua italiana es una de las lenguas románticas de la familia indoeuropea. Sesenta millones de personas hablan este idioma en la Península Itálica: en Sur de Suiza, San Marino, Sicilia, Córcega, Norte de Cerdeña, y en la costa norte del mar adriático. Se trata de una única  lengua con muchos dialectos, como las demás lenguas románicas es heredera directa del Latín, que hablaban los romanos e impusieron a cuantos pueblos estuvieron bajo su imperio. La pugna que se produjo durante la Edad Media en muchos países europeos entre el Latín como lengua culta escrita, aunque muerta, y las lenguas que proceden de él como populares y habladas y por lo tanto vivas, en ninguna parte se dio con tanta intensidad como en Italia
Durante el período de evolución del italiano surgieron muchos dialectos. En el norte de la península abundan los de origen galo-itálico: son el Piamontés, el Ligur, y el Emiliano o Boloñés, todos ellos muestran una clara afinidad con el francés por su pronunciación y sus terminaciones truncadas. En el Tirol italiano, así como en la Dalmacia , en Istriad en  el área  de Venecia se habla el Veneciano .Por debajo de esta región se encuentran los dialectos centro meridionales , el toscazo, el corso, el sardo , el romano ( íntimamente  relacionado con el umbrío y el marchigiano) los dialectos de la Campania ( con el abruzo y el apullo ) el siciliano , el napolitano y el calabrés . Los dialectos que se hablan en la Cerdeña central y meridional constituyen un grupo diferente y se les ha llegado a considerar como una rama autónoma dentro de las lenguas románicas, mientras  que el italiano que se habla en la región alpina, al norte de Venecia, el friulano, se considera así mismo como dialecto del retrorrománico.
La multiplicidad de los dialectos que surgieron en Italia, así como en afán de sus habitantes  para reclamar que el suyo era el único italiano puro heredero  del latín, han supuesto una peculiar dificultad  para que surgiera una forma única del italiano que representara la unidad cultural de toda la Península. Aunque los primeros documentos en romance sean del siglo X   era dialectal, así como lo fueran también los escritos de los siglos posteriores, que indujeron a rivalizar entre las escuelas literarias; tantas como regiones. El dialecto toscano alcanzó la preponderancia durante el siglo XIV dada la situación geográfica central de la Toscana, y el hecho de que Florencia fuera la ciudad más influyente, porque realizó toda una actividad comercial de máxima  importancia. Además el toscano es el dialecto que menos se aparta morfológicamente y fonológicamente del Latín Clásico .Junto a esto hay que añadir que la cultura florentina ha albergado en su seno a los tres grandes autores que mejor han comprendido el pensamiento y el alma italiano durante la edad media y el temprano renacimiento: Dante , Petrarca y Boccaccio,
Durante los siglos XV y XVI las gramáticas han tratado de conferir al toscano la condición de idioma Italiano clásico en su pronunciación, sintaxis  y léxico. Por lo que en ocasiones al considerarlo clásico, pudiera haberlo convertido en otra lengua muerta, pero no ha sucedido así  porque ha aceptado los cambios inevitables  como en cualquier lengua viva.  Los diccionarios y las publicaciones de la Academia Della Crusca, que se fundó en 1583 y que es la autoridad oficial en materia lingüística para los  italianos, realizaron con éxito una norma que tuvo en cuenta tanto el purismo como la lengua viva toscana.
El italiano contemporáneo conserva algunas propiedades del latín, pero su léxico ha sufrido los cambios necesarios para nombrar las condiciones de vida de sus habitantes. Los cambios fonéticos habidos  desde el latín están reflejados en su ortografía, que es prácticamente fonética, por lo que cualquiera que sepa Latín  o cualquier lengua románica  aprende  italiano con facilidad. La diferencia más notable que existe entre el Italiano y el francés o el español reside en la formación de los plurales que no se realizan añadiendo “–s” o “–es”  sino que los femeninos terminan en “–e” y los masculinos en “– i “ ; la razón es que los sustantivos no derivan del acusativo , sino del nominativo  y se han generalizado como formas plurales “– ae”  y “–e” de la primera declinación (sustantivos femeninos ) e “i” de la segunda declinación ( sustantivos masculinos)     .         


No hay comentarios:

Publicar un comentario