miércoles, 6 de noviembre de 2013

LA CONTRIBUCIÓN DE LA INMIGRACIÓN ITALIANA AL TANGO



Trabajo de Investigación realizado por Valerio Tobaldo

LA CONTRIBUCIÓN DE LA INMIGRACIÓN ITALIANA AL TANGO

La Sociedad Argentina siempre a sido un “melting  pot” o crisol de razas.
La Argentina fue una sociedad abierta donde no existían ghettos. El Tango, como institución informal que acogió a decenas de miles de inmigrantes, especialmente italianos, es un ejemplo muy regio  de eso. La historia del Tango es la historia del multiculturalismo y es el rescate de las redes sociales y de los  símbolos de identidad  cultural. .El Tango es una experiencia multi - vocal  que cuenta  la historia de personas muy diversas; es también la aceptación  de la diversidad  y la inclusión de lo marginal  dentro del sistema. No solo es un vehículo  que acelera la integración cultural, sino que el tango es un integrador multicultural.
En el estudio del tango encontramos una clave  para comprender  la trama esencial  de la Sociedad Argentina  moderna, porque expresa  temas culturales con los cuales el argentino se identifica; el tango moldeó la psicología de mucha gente. En una sociedad de inmigrantes, con raíces  aún jóvenes, cuando  los padres y el estado no brindaron  una educación  que reflejara las necesidades del país, el tango fue la respuesta a esta omisión.
El tango es un genero particular completo, que incluye danzas, música, canción, narrativa, gestual y drama. Es filosofía y pathos. En el tango confluyen innumerables complementos culturales y estéticos de origen africano, americano y europeo, que a su vez interactúan y se potencian. La historia del Tango no es una historia  convencional de estilos que evolucionan década a década, ni de tradiciones nacionales que compiten entre sí , ya que deben acomodarse innumerables elementos estéticos , así también como valores éticos y filosóficos . Cronológicamente, el tango en la ciudad de Buenos Aires ha sido tango de negros, tango americano o  habanera, tango andaluz o español, tango criollo, tango rioplatense  y tango argentino.
Los italianos en Argentina se integraron a la sociedad  mayor con bastante facilidad  y no crearon barreras culturales. Rara vez escuchamos hoy a los italoargentinos cantar canzonetas  como sí lo hacían los italianos inmigrantes. El Tango , como institución informal , junto con otras del mismo género, formales e informales, permitió la integración de los extranjeros a la vida del país. En esta dinámica la contribución italiana al género  fue notable.
Mis raíces  son totalmente italianas por parte de padre y francesas, escocesas,  españolas y sudamericanas (uruguayas  y argentinas) por parte se madre. Como muchos de este país tengo doble ciudadanía argentina é italiana (1)
Entre 1871 y 1914 llegaron al país 5,9 millones de personas. Argentina fue el País que recibió  la segunda mayor inmigración entre 1821 y 1932. Estados Unidos ocupo el primer lugar. Canadá el tercero (2). En Buenos Aires en 1869 los españoles solo constituían el 8% de la población, mientras que los italianos alcanzaban el 24% de la población de la ciudad (3) No solo fueron los italianos  el grupo mayor de inmigrantes, sino que la mayoría de los apellidos relacionados con el tango son italianos; la contribución italiana o italoargentina  ha sido notable. .El porcentaje de los italianos  con respeto  a la población total permaneció más alto en los barrios de la Boca y Barracas, que en cualquier otra área de la ciudad, el 31 % según el censo Municipal. De esta población eran pocos los que no tenían uno de sus progenitores italiano. La Boca en particular conservó  la atmósfera, el idioma y hasta los olores de Génova. (4), se la llamaba la ” pequeña Italia”
Los italianos llegaron tanto del sur como del norte  de la península, en mayor número del norte. Al principio en proporciones iguales, más tarde los inmigrantes llegaron de todas las regiones de Italia. Los residentes extranjeros fueron resistidos y los italianos no fueron la excepción a la regla. Es más, los porteños se burlaban de su manera de hablar. Los inmigrantes italianos no hablaban a sus hijos en italiano, razón por la cual pocos argentinos hablan hoy el italiano con fluidez. Sin embargo, los inmigrantes no olvidaron por completo su lengua madre y muchas palabras italianas se incorporaron al idioma corriente. Esto dio origen al lunfardo “slango patois” de Buenos Aires, íntimamente asociado con el Tango, que también incluye términos de otros idiomas europeos  y de la lengua africana, y al “cocoliche” un híbrido resultante del castellano y del italiano que ya  se dejó de usar.
Aquí van algunos ejemplos:
 “Osté siga adelante” No se pare “Osté tiene  gran porvenir” “Que te importa que noi sabese música” ¿Tiene oído?  “E bueno come yo” “Te silvano una cosa, te queda a l’oreja” “La tocase ““Le hacese la compadrada e ya está” “Cuando quiere  hacerse un tango lindo, de éxito, me dice a me.  Yo te toca al acordeone,  una canzoneta napolitana” Vieca, vieca, que nadie la recuerda” “Osté  la hace más despacito, tre o cuatro firulete é una cosa creoya” “La música de este paese está hecha de requecho, come la raza; la hacemo todos lo tano , lo francese,e le gallegue”  ( 6 )
La función del tango ha cambiado , ya no es el tango que  facilitó la asimilación  a miles e inmigrantes , sino que es un factor de cohesión muy fuerte , es un referente y un producto de exportación . Para muchos argentinos el tango es la Argentina, es Buenos Aires: la metominía.
¿Existiría el Tango, existiría  la música del  Tango, sin el aporte de la inmigración italiana?

(1). Las investigaciones  más recientes que analizan  el proceso inmigratorio en Argentina, han orientado sus análisis en algunos de los sentidos propuestos por (Gino) Germani. Así han surgido interpretaciones discrepantes, En efecto, mientras algunos autores como Torcuato Di Tella y Francis Kom continúan la teoría del Meltig Pot ( o crisol de razas ) otros como Fernando Devoto aplican la interpretación alternativa del “ pluralismo cultural” , algunos de cuyos supuestos aparecen en la obra de Germani (.)
Los estudios d e Torcuato di Tella y de Francys Kom sostienen que las asociaciones voluntarias , entre ellas las sociedades de ayuda mutua por nacionalidad , a medida  que transcurre el tiempo de residencia, cumplen  la función de intermediación entre  los extranjeros  a la vida del País (..:) Un punto de partida diferente eligen los autores concentrados en los estudios  de la inmigración italiana como Samuel Baily  y Fernando  Devoto. Ambos  sostienen la existencia de una interacción  cultural pluralista  entre los recién  llegados y la sociedad receptora. En esta óptica  las asociaciones de ayuda mutua italiana  aparecen propiciando la  salvaguarda de las identidades culturales aportadas por los inmigrantes y operan así como barreras a la asimilación cultural.- (Cibotti Ema en deboto –Rosoli 1988 242-3

(2). Veáse Alfredo M Irigoin . La evolución industrial en Argentina (1870 – 1940) en librerías Buenos Aires ESEADE  octubre 1984.  Pág. 254
( 3 ).Jamews R, Scobie, Buenosa Aires dsel cewntro a los barrios 1870- 1910- ( Buenos aires , ediciones Solar 1986. P 74

(4 ) Ibid Scobie Buenos Aires Pag 33 y 34

( 5 ) Ibi Scobie Buenos Aires  Cuadros estadísticos sin no

(6) Cita se José Antonio Slaldías en 1926 en la cual aparece cripin dándole cátedra de música lingüística  a su hijo Batería. Citado en Tomás  de  Lara- Inés Leonilda Robchetti de Panti. El tema del Tango en la literatura Argentina (Buenos Aire)  Ediciones culturales Argentina 1981-2011.

Publicado en Tinta Roja Número 1  Agosto 2011.

Tinta Roja  http:// tinta roja –tango.com.ar

No hay comentarios:

Publicar un comentario